六一兒童節(jié)到了,許多小朋友為了表達對祖國中國結(jié)文化和西方文化的交流和學(xué)習(xí),問了“中國結(jié)”英文怎么說,中國結(jié)是一種自唐宋時期開始興起的民俗藝術(shù),也被稱為中國傳統(tǒng)繩結(jié)藝術(shù)。在其他國家,類似的工藝品稱為裝飾性繩結(jié)。
這里的Chinese knotting就是中國結(jié),knot就是“打結(jié)”的那個“結(jié)”,也可以作為動詞,表示“打結(jié)”,如:knot the shoelaces是系鞋帶。
英語中,tie the knot這個說法,除了字面上的“打結(jié)”之意,還是固定俗語,表示“結(jié)婚”,這個說法是不是和中文里的“喜結(jié)良緣”感覺很神似呢?
名著Dream of the Red Chamber,紅樓夢里面就詳細寫到過很多種編織中國結(jié)的方法,大家還記得“黃金鶯巧結(jié)梅花絡(luò)”那一回吧,鶯兒[英譯名oriole]打的那個“攢心梅花”結(jié),在霍克斯版的英譯紅樓夢里,是被翻譯成flower-pattern with filled-in centres,中國結(jié)的花樣很多哦,結(jié)法也很多,大小中國結(jié) 流蘇吊穗 汽車掛件 都是中國結(jié)里面的,大家多學(xué)點吧。 東陽市學(xué)生:陸明瑄
轉(zhuǎn)載請注明:來源 中國結(jié)行業(yè)網(wǎng) http://m.legfruit.com
關(guān)鍵詞: “中國結(jié)”